توئیت جنجالی سفیر اسرائيل درباره نظامی گنجوی واکنش ایرانی‌ها را برانگیخت

جرج دیک، سفیر اسرائيل در جمهوری آذربایجان - آرشیو

سفیر اسرائيل در جمهوری آذربایجان، جرج دیک، روز پنجشنبه با انتشار توئیتی درباره نظامی گنجوی، شاعر مشهور ادبیات فارسی، واکنش منفی کاربران عمدتا ایرانی را در توئیتر برانگیخت.

سفیر جوان اسرائيل در باکو، در توئیت خود نظامی گنجوی را شاعر «بزرگ آذربایجانی» توصیف کرده است.

برخی از کاربران در توئیتر اشاره کرده‌اند که این شاعر که مقبره‌اش در خاک جمهوری آذربایجان است، شعرهای مشهور خود را به فارسی سروده و در گذشته نیز جمهوری آذربایجان همواره در خاک پادشاهی‌های ایرانی بوده است.

ادعای تازه سفیر اسرائيل درباره نظامی گنجوی در حالی است که کنسولگری جمهوری آذربایجان در دبی در توئیتی که سال گذشته میلادی منتشر کرد، نظامی گنجوی را شاعر مسلمان سنی «پرشن» (ایرانی) خوانده و نوشته است «او از اولین شاعرانی بود که در ایران سبک غزلیات درباری را با پیچیدگی بلاغی و تراکم استعاری آن ترکیب کرد.»

توئیت کنسولگری جمهوری آذربایجان در دبی

جمهوری آذربایجان در منطقه‌ای قرار دارد که در جنگ روسیه با ایران در دوران قاجار از خاک این کشور جدا شد.

علیرضا نادر، تحلیل‌گر مسائل ایران در آمریکا، در توئیت خود سفیر اسرائيل در باکو را مستقیم مورد خطاب قرار داده و به او یادآوری کرده است که نظامی گنجوی به فارسی شعر گفته است.

برخی از کابران هم اشاره کرده‌اند که یکی از اشعار مشهور نظامی گنجوی اساسا درباره ایران است.

کاربری به نام «شرق‌زده» با بازنشر توئیت جنجالی سفیر اسرائيل این شعر نظامی گنجوی را به انگلیسی و فارسی منتشر کرده است که:

«همه عالم تنست و ایران دل
نیست گوینده زین قیاس خجل»

نگار مرتضوی، روزنامه نگار مقیم آمریکا، با انتشار توئیتی ضمن قرار دادن لینکی از دانشنامه بریتانیکا نوشته است نظامی گنجوی بزرگترین شاعر فارسی زبان سبک حماسی عاشقانه بود. او با اشاره به ادعای سفیر اسرائيل در باکو نوشته است که «تصور کنید که اسکار وایلد را یک شاعر بزرگ «فرانسوی» بنامید... (او نبود!)» اسکار وایلد یک شاعر ایرلندی بود.

جرج دیک در روزهای اخیر نیز به طور پیاپی توئیت‌هایی را در تبلیغ کتابی به نام «قصه‌های اسرارآمیز تبریز» منتشر کرد که آن‌ نیز واکنش‌های بسیاری را از سوی ایرانیان را برانگیخت.

در حالی که سفیر جمهوری اسلامی چندی پیش توئیتی تهدید آمیز علیه جان سفیر اسرائيل منتشر کرد که مورد انتقاد و توجه ناظران بین‌‌المللی امور ایران نیز قرار گرفت، بسیاری سفیر جمهوری اسلامی در باکو را مورد سرزنش قرار داده‌اند که به اختلافات مشابه واکنش نشان نمی‌دهد.

منتقدان کتاب «قصه‌های اسرارآمیز تبریز» می‌گویند در این کتاب درباره مکتب نگارگری تبریز که در دوران پادشاهی ایرانی صفویه برای به تصویر کشیدن قصه‌های شاهنامه فردوسی نیز از آن استفاده شد، ادعاهای نادرست منتشر شده است. سفیر اسرائيل در باکو بدون توجه به اعتراض کاربران ایرانی‌ بارها آن کتاب را تبلیغ کرده است.

جرج دیک در توئیت های اخیر خود توضیحی درباره اینکه چرا مطالبی را پیوسته منتشر می‌کند که واکنش جامعه ایرانی از جمله مخالفان جمهوری اسلامی را بر می‌انگیزد توضیح نداده است و به نظر می‌رسد که توئیت‌های اخیر او به طور عمده در پی برانگیختن احساسات مخالفان است.