شهروز رشید، مترجم، نویسنده، شاعر و پژوهشگر ادبی، و از اعضای کانون نویسندگان در تبعید، شنبه ۱۳ بهمن در پی مبارزه طولانی با بیماری سرطان در ۵۵ سالگی در بیمارستانی در برلین درگذشت.
در کارنامه ادبی او علاوه بر مقالات متعدد، چندین مجموعه شعر و داستان و رمان نیز وجود دارد.
ترجمه آثاری از نویسندگان نامدار جهان از جمله ترجمه کتاب «ناگهان در دل جنگل» اثر عاموس عوز، نویسنده اسرائیلی، که در انتشارات فرهنگ جاوید در ایران به چاپ رسید و همچنین ترجمههایی از آثار داستایوفسکی، شاندور مارای و سز نوته بوم در کارنامه ادبی او وجود دارد که تعدادی از آنها در انتشارات داخل و خارج از ایران به چاپ رسیده است.
رمان «مرثیهای برای شکسپیر» درباره یک ایرانی از دنیا بریده از آخرین آثار اوست. او که متولد فارس آباد دشت مغان بود در آثارش از آداب و رسوم عشایر ایران تاثیر گرفته بود.